《刀劍神域》手遊作品發表會!製作人:繁中版本會盡快與日本同步版本

來到台北國際電玩展第三天(1月28日),各大廠商寶號舞台活動依舊精彩。台灣 Bandai Namco 除了在早上的《銀魂亂舞》舞台活動上邀得聲演女主角神樂的「釘宮理惠」站台外,下午亦舉行了《刀劍神域》的新作手遊《刀劍神域 關鍵鬥士》發佈會。官方在台上釋出作品繁中版事前登錄開催的情報,遊戲最初於去年九月的日本東京電玩展發佈,同年11月30日上架雙平台,喜歡此作的玩家終於不用需要 VPN 來遊玩了,一起看看製作人 竹內智彥 如何介紹這款遊戲。
▍遊戲宣傳片

▍遊戲概要
媒體訪問開始之先,製作人 竹內智彥 首先向現場各位介紹《刀劍神域 關鍵鬥士》(略:SAO IF)這款作品的核心內容及賣點。他指遊戲已於日本國內推出(按:需以 VPN 跨區遊玩),但也收到了不少台灣玩家查詢,有關本作推出繁體中文版的打算和日程,他們今天也很高興可以舉辦了這一個發表會。
▲ 製作人 竹內智彥(右)
原作小說設定上有線上遊戲的概念,而今次的《關鍵鬥士》也是一款線上角色扮演遊戲,是故兩者概念是非常接近的。這一次的主角是玩家自身,可以想像自己進入了《SAO》的世界內,自由冒險,盡情挑戰,盡情幻想。有了解原作動漫小說的玩家都知道,主角桐人有一位女性拍檔——阿絲娜,而我們在遊戲內也為玩家準備了一位女性夥伴——「小春」。

這次在《SAO IF》內,玩家可以和其他玩家一同攻略100層艾恩葛朗特流,此外,玩家可以透過一些劇情任務,拯救部分在原作中已經死去的角色,加上協力共戰,相信這會是一款對大家來說,非常有參與感的遊戲。
▍兩地伺服器分開 繁中版本會盡快同步日本進度
由於日本版的《SAO IF》已經推出了一段時間,不少玩家都想了解到今次這款作品會否和日本原版有版本上的落差。竹內製作人回應指台灣版本會在推出後盡快追上更新,最終兩個版本是會同步的。除此之外,遊戲會因應當地的時節氣氛,舉行特殊的節慶活動,而在台灣版本也會採用類似的運營手法。

然而,礙於語言和習慣的溝通問題,遊戲還是分有兩個應用程式,而且會分開伺服器,亦即意味著兩個帳戶的記錄無法互通。目前官方是有構想過設立一個沒有地域限制的版本,讓所有的玩家都可以一同遊玩,但現階段還是言之尚早。
▍繁中版本的在地化與運營
竹內製作人稱有收到日本玩家的意見,對於本作的設定和呈現感覺都很正面,畢竟兩者在概念上有很多相同之處。然而在官方角度來就,卻是又驚又喜,喜自然是來自於玩家的支持,驚的是發現了不少玩家的進度攻略速度太快,對開發團隊壓力不少。

台灣在地地化方面,會盡量將內容調整成適合台灣玩家的習慣,也有打算因應一些在地的特別時節,而推出活動。最後,製作人希望大家能多多支持本作,一起於《SAO》內的世界探險。目前《刀劍神域 關鍵鬥士》已經進行事前登錄,有興趣的現家可以先登記。
遊戲官方網站
The post 【Qoo心得】《刀劍神域》手遊作品發表會!製作人:繁中版本會盡快與日本同步版本 appeared first on QooApp.
]]>

評論

評論

上一篇
波動拳屠龍!《魔物獵人:世界》製作人辻本良三親自為玩家帶來《快打旋風 V》聯乘活動!
下一篇
傲嬌系甜音女王 「釘宮理惠」再度來台 神樂本尊現場PLAY《銀魂亂舞》

評論

評論